
Contexto:
Como parte de mi participación en el proyecto de WordPress Polyglots, realicé un conjunto de traducciones para el tema Eryndo en WordPress.
Este aporte se enfoca en cadenas relacionadas con la interfaz de usuario (UI), especialmente configuraciones de botones, tarjetas y efectos visuales.
🌐 Textos originales y traducciones
A continuación, se muestran algunas de las cadenas trabajadas:
- A single customizable button → Un botón personalizable
- A group of customizable buttons with advanced layout controls → Un grupo de botones personalizables con controles avanzados de diseño
- A modern card with interactive 3D hover animation → Una tarjeta moderna con animación interactiva 3D al pasar el cursor
- Enter Description… → Ingresa una descripción…
- Content Alignment → Alineación del contenido
- Button Item → Elemento de botón
Evidencia de la traducción:



Este aporte me permitió entender mejor cómo funciona la localización en WordPress y la importancia de mantener consistencia en términos de interfaz.
También aprendí que traducir no es solo cambiar palabras, sino adaptar el lenguaje al contexto del usuario, en este caso, español de Costa Rica.
Conclusión
Este aporte forma parte de mi proceso de aprendizaje dentro de WordPress Polyglots, donde pude aplicar criterios lingüísticos y técnicos para mejorar la experiencia de usuario en español.