En este proyecto se planteó la participación en el equipo de traducción de WordPress (Polyglots), con el objetivo de contribuir a la localización de temas y plugins al español.
Para lograrlo, fue necesario definir una estrategia de trabajo que permitiera organizar los aportes, mantener consistencia en las traducciones y cumplir con los objetivos establecidos.


🎯 Enfoque de trabajo
La estrategia se basó en trabajar con diferentes tipos de contenido dentro del ecosistema de WordPress, incluyendo:
- Temas (themes)
- Plugins
- Cadenas de interfaz (UI)
- Textos promocionales y técnicos
Esto permitió obtener experiencia en distintos contextos de traducción, desde textos de marketing hasta mensajes técnicos del sistema.
🛠️ Organización de los aportes
El trabajo se dividió en una serie de aportes individuales, cada uno enfocado en un tema o plugin específico.
La planificación fue la siguiente:
- Aportes 1–6: Traducción de temas de WordPress
- Aportes 7–8: Traducción de plugins, incluyendo cadenas técnicas y de interfaz
Cada aporte incluyó:
- Traducción de textos principales
- Traducción de cadenas UI
- Documentación del proceso
- Capturas de evidencia
🔤 Criterios de traducción
Durante el desarrollo del proyecto se siguieron los siguientes criterios:
- Mantener consistencia en términos técnicos (plugin, tema, URL, ID, etc.)
- Adaptar los textos al español de forma natural
- Respetar placeholders como
%so%1$s - Seguir las normas de estilo de WordPress Polyglots
📚 Metodología aplicada
El proceso de trabajo para cada aporte fue:
- Selección del tema o plugin
- Identificación de cadenas a traducir
- Traducción al español
- Revisión de consistencia
- Registro del aporte en un post
- Documentación con capturas de pantalla

🚀 Resultados esperados
Con esta planificación se buscó:
- Completar los aportes requeridos
- Mejorar la accesibilidad de WordPress en español
- Desarrollar habilidades en traducción técnica y funcional

Conclusión
La planificación permitió estructurar el trabajo de manera ordenada, facilitando el cumplimiento de los objetivos del proyecto.
Además, ayudó a mantener consistencia en las traducciones y a documentar adecuadamente cada aporte realizado dentro del ecosistema de WordPress.